Армяне – это народ, который умеет хранить в веках и передавать из поколения в поколение святое уважение к рукописной, а подчас и кровью написанной книге. Это огромный показатель культуры и вековое свидетельство высокой любви к своим истокам, когда-то сказал Расул Гамзатов.
«Матенадаран» в переводе с армянского означает «хранилище древних рукописей». Первое хранилище письменной культуры армянского народа появилось в V веке. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский алфавит и вместе со своими коллегами заложил основы литературы на родном языке.
«В те времена в Вагаршапате – столице армянского царства, при Эчмиадзинском католикосате уже существовало хранилище-матенадаран, где наряду с иноязычными рукописями начали хранить и первые армянские манускрипты», – рассказывает Ара Хзмалян, заведующий архивным отделом института древних рукописей Матенадаран.
Современный институт – «Матенадаран имени Маштоца» – расположен в городе Ереван в Республике Армении. Этот научно-исследовательский центр является одним из крупнейщих хранилищ рукописей в мире. Здесь хранится самая большая в мире коллекция древнеармянских рукописей.
В настоящие время армянские рукописи хранятся в библеотеках и музеях многих стран (в Венеции, Париже, Лондоне, Москве, Тбилиси, Вене и др). Общее количество этих рукописей достигает 30 000.
«Число рукописей Метанадарана по сравнению с количеством рукописей, хранившихся в Эчмиадзинской библиотеке увеличилось почти вчетверо Общее количество рукописей на 1 января 2010 года составило 17 260, из которых 11 178 – цельные древние армянские рукописи, 497–армянские талисманы, 377 – новейшие рукописи и 177– неопубликованные каталоги рукописей», – говорит Ара Хзмалян.
Отдельные образцы рукописных сокровищ, хранящихся в Метанадаране, экспонируются в двух выставочных залах.
«Рукописи имеют разные размеры и различое оформление. Самая большая армянская рукопись – «Мушский Гомилиарий» – имеет размеры 55,3 х 70,5 см, ее вес 27,5 кг, а самая маленькая – «Календарь» 1434 года, 3х4 см, вес 19 г. «Мушский Гомилиарий» является сборником речей и проповедей, житий и мученичеств армянских и общехристианских святых и «отцов церкви». Он был написан в 1200-1202 гг.», – говорит заведующий архивным отделом института.
По словам Ара Хзмаляна, после создания письмен в Армении была развернута большая просветительская работа: на армянский язык были переведены Библия, многие труды античных и раннехристианских авторов, были созданы оригинальные исторические и философские труды, большое развитие получила духовная поэзия.
Из древнеармянских переводов в выставочном зале представлены «Категории» Аристотеля (384-322 до нашей эры), « Искусство грамматики» Дионисия Фракийского ( 170-90 до нашей эры) и др. Кроме рукописных книг, Матенадаран располагает огромной коллекцией средневековых архивных документов, насчитывающих более 100 000 единиц, а также здесь хранятся старопечатные армянские книги.
Армяне – одними из первых среди восточных народов начали печатать книги на своем родном языке.
Все хранящиеся в Матенадаране материалы обрабатываются, исследуются и предоставляются историкам, филологам и другим специалистам для изучения различных областей средневековой науки и культуры.
Научно- исследовательская работа в иституте стала более целенаправленной и планомерной после основания института в 1959 года.
Изучение рукописей сосредоточено в секторах: научной библиографии, исследования и публикации памятников письменности V-XII вв., изучения текстов и архивных документов XIII –XVIII вв., научного перевода, исскуствоведения. Есть также сектор научного хранения и реставрации рукописей.
Строительство здания института было завершено в 1957 году, а в 1959 году сюда пересился Матенадаран со всеми своими богатыми коллекциями. В том же году решением правительства Матенадаран получил статус НИИ древних рукописей, который с 1962 года носит имя создателя армянских письмен месропа Маштоца.
Кстати, наряду с тысячами армянских рукописей здесь хранится более двух тысячи рукописей на русском, персидском, латыни, японском, арабском, греческом, иврите, сирийском, тюркских (в том числе и кыргызском) и других языках.
В Матенарадане ведется научно–исследовательская работа по изучению и публикации памятников армянской писменности, по проблемам текстологии, источниковедения, палеографии, средневековой книжной живописи, историографии, осуществляются научные переводы памятников письменности на русский и другие языки.
Талгат АКИШОВ, кыргызский журналист из Еревана, Армения
«Матенадаран» в переводе с армянского означает «хранилище древних рукописей». Первое хранилище письменной культуры армянского народа появилось в V веке. В 405 году Месроп Маштоц создал армянский алфавит и вместе со своими коллегами заложил основы литературы на родном языке.
«В те времена в Вагаршапате – столице армянского царства, при Эчмиадзинском католикосате уже существовало хранилище-матенадаран, где наряду с иноязычными рукописями начали хранить и первые армянские манускрипты», – рассказывает Ара Хзмалян, заведующий архивным отделом института древних рукописей Матенадаран.
Современный институт – «Матенадаран имени Маштоца» – расположен в городе Ереван в Республике Армении. Этот научно-исследовательский центр является одним из крупнейщих хранилищ рукописей в мире. Здесь хранится самая большая в мире коллекция древнеармянских рукописей.
В настоящие время армянские рукописи хранятся в библеотеках и музеях многих стран (в Венеции, Париже, Лондоне, Москве, Тбилиси, Вене и др). Общее количество этих рукописей достигает 30 000.
«Число рукописей Метанадарана по сравнению с количеством рукописей, хранившихся в Эчмиадзинской библиотеке увеличилось почти вчетверо Общее количество рукописей на 1 января 2010 года составило 17 260, из которых 11 178 – цельные древние армянские рукописи, 497–армянские талисманы, 377 – новейшие рукописи и 177– неопубликованные каталоги рукописей», – говорит Ара Хзмалян.
Отдельные образцы рукописных сокровищ, хранящихся в Метанадаране, экспонируются в двух выставочных залах.
«Рукописи имеют разные размеры и различое оформление. Самая большая армянская рукопись – «Мушский Гомилиарий» – имеет размеры 55,3 х 70,5 см, ее вес 27,5 кг, а самая маленькая – «Календарь» 1434 года, 3х4 см, вес 19 г. «Мушский Гомилиарий» является сборником речей и проповедей, житий и мученичеств армянских и общехристианских святых и «отцов церкви». Он был написан в 1200-1202 гг.», – говорит заведующий архивным отделом института.
По словам Ара Хзмаляна, после создания письмен в Армении была развернута большая просветительская работа: на армянский язык были переведены Библия, многие труды античных и раннехристианских авторов, были созданы оригинальные исторические и философские труды, большое развитие получила духовная поэзия.
Из древнеармянских переводов в выставочном зале представлены «Категории» Аристотеля (384-322 до нашей эры), « Искусство грамматики» Дионисия Фракийского ( 170-90 до нашей эры) и др. Кроме рукописных книг, Матенадаран располагает огромной коллекцией средневековых архивных документов, насчитывающих более 100 000 единиц, а также здесь хранятся старопечатные армянские книги.
Армяне – одними из первых среди восточных народов начали печатать книги на своем родном языке.
Все хранящиеся в Матенадаране материалы обрабатываются, исследуются и предоставляются историкам, филологам и другим специалистам для изучения различных областей средневековой науки и культуры.
Научно- исследовательская работа в иституте стала более целенаправленной и планомерной после основания института в 1959 года.
Изучение рукописей сосредоточено в секторах: научной библиографии, исследования и публикации памятников письменности V-XII вв., изучения текстов и архивных документов XIII –XVIII вв., научного перевода, исскуствоведения. Есть также сектор научного хранения и реставрации рукописей.
Строительство здания института было завершено в 1957 году, а в 1959 году сюда пересился Матенадаран со всеми своими богатыми коллекциями. В том же году решением правительства Матенадаран получил статус НИИ древних рукописей, который с 1962 года носит имя создателя армянских письмен месропа Маштоца.
Кстати, наряду с тысячами армянских рукописей здесь хранится более двух тысячи рукописей на русском, персидском, латыни, японском, арабском, греческом, иврите, сирийском, тюркских (в том числе и кыргызском) и других языках.
В Матенарадане ведется научно–исследовательская работа по изучению и публикации памятников армянской писменности, по проблемам текстологии, источниковедения, палеографии, средневековой книжной живописи, историографии, осуществляются научные переводы памятников письменности на русский и другие языки.
Талгат АКИШОВ, кыргызский журналист из Еревана, Армения