Турецкие "Иваны", помнящие два родства

Школьница из русско-турецкой семьи Мелисса Айше Алтынкум минувшим летом поддерживала демонстрантов в Стамбуле.

В Турции подросло многочисленное поколение детей из интернациональных семей. Они хотят перемен в стране.
В Турции начался своего рода «русский бум». В Анталии уже несколько лет действуют русская школа и колледж, а в Стамбуле около десятка школ ввели в программу русский в качестве дополнительного иностранного языка. Это было сделано по просьбе Министерства образования – в ответ на обращение группы семей, в которых один из родителей говорит на русском. Таких семей в Турции десятки тысяч. Но дети «русско-турецких» родителей сталкиваются с неожиданными проблемами.

Моя дочь родилась в самом конце девяностых. Кажется, испытывая некоторое неудобство от того, что женился на русской, мой муж , турок из зажиточной стамбульской семьи, дал дочери двойное имя – Мелисса Айше. Второе, исламское, – в честь своей властной матери. Свои первые слова наша дочь сказала на русском, что вызвало настоящую панику среди турецкой родни. Они почему-то решили, что девочка никогда не будет говорить на их языке, и успокоились только когда она произнесла первые турецкие слова.
Дочь выросла и теперь так рассуждает о своей принадлежности к обеим культурам:

- В детстве я думала, что Боженька – это девочка, а Аллах – мальчик. Но потом поняла, что Бог – один, и он в душе. Неважно, как его называют. Я говорю по-турецки и по-русски. Это очень помогает жить. Когда я приезжаю в Москву, то общаюсь с русскими подружками, переписываюсь с ними по интернету. Они очень свободные и раскованные, могут говорить обо всем. В Турции не принято быть очень открытым. Здешние люди закрепощены, они не умеют смеяться. У взрослых очень много правил. Они многое запрещают подросткам, – говорит Мелисса Айше.

В начале 90-х годов в Турции сложился крайне негативный образ русской женщины. Сказывалось общее ханжеское отношение к женщине, религиозность значительной части населения и те слухи, которые ходили в стране о русскоговорящих «ночных бабочках», которые запрудили черноморский Трабзон. Оскорбленные местные турчанки даже написали письмо в Кремль с жалобой на россиянок, которые якобы уводят из семьи их мужей. «Русских женщин считали распущенными и развратными. Заботливые турецкие матери не позволяли своим сыновьям жениться на них», - говорит Алина Кыр из Тулы, которая живет в Стамбуле более пятнадцати лет.

Айя-София, в прошлом - византийский собор святой Софии (Стамбул), древний символ непростых отношений разных культур

Имидж россиянок значительно улучшился благодаря развитию туризма и торговли. Турки, жены которых традиционно сидели дома, искренне восхищались трудом российских «челночниц», которые тащили на себе огромные сумки с товаром. А русскоязычных жен позднее стали называть «Роксоланами», по имени украинской наложницы, которая в XVII веке стала любимой женой султана Сулеймана Великолепного и матерью его преемника Селима II и какое-то время фактически обладала всей властью в Османской империи. Говорит стамбульский преподаватель Селим Курназ:

- В Стамбуле, Анкаре и Анталии до сих пор были зарегистрированы около трехсот тысяч смешанных браков. Только в столице курортного бизнеса – Анталии от таких браков родились более двадцати тысяч малышей. Мелезы – дети, рожденные в браках с иностранцами, – считают своей родиной обе страны и имеют представление об обеих культурах. В Турции даже бытует мнение, что смешение кровей положительным образом влияет на здоровье нации. Дети от смешанных браков якобы бывают привлекательнее сверстников и меньше болеют, – отмечает Селим Курназ.

В стамбульских школах все больше детей русскоязычных мам. Селим Курназ полагает, что, воспитанные в двуязычной среде, такие дети могут произвести настоящую революцию в образовании и общественном сознании. Так, по его словам, в отличие от «чисто турецких» ребят, русскоговорящие ученики с восторгом поддержали недавнюю отмену националистического школьного гимна, который исполняли на линейках ежедневно перед началом занятий:

- Один из учеников сказал, что не хочет каждый раз говорить, что он турок, потому что он не турок и не русский, а принадлежит к обеим культурам. То же самое касается армян и курдов. Эти дети годами были вынуждены приносить на линейке клятву верности стране и говорить, что очень гордятся тем, что они турки.

Правда, такой поворот событий раздражает многих консервативных учителей. Дети от смешанных русско-турецких браков обычно неоднозначно смотрят на многие моменты истории обеих стран, которые в прошлом не раз воевали и конфликтовали. А это раздражает тех учителей, кто склонен к старым шаблонам. Ведь турецкие учебники все еще пестрят стереотипами времен «холодной войны». Былую Россию в них часто изображают темным царством, населенным дикарями и варварами, а российских царей – карикатурными персонажами. Скажем, Петр I фигурирует под прозвищем «дели Петро» («сумасшедший Петр»). Смакуются интимные детали жизни российских императриц. Всё это вызывает отчаянные возражения и споры со стороны русскоговорящих учеников.

Особенно яростные битвы разгораются на уроках религии. Рассказывает Айше Алтынкум, ученица стамбульского лицея:

- Моя борьба с предрассудками началась очень давно. Еще в начальной школе я пришла на урок и заявила, что Айя-София – это бывшая христианская церковь, Софийский собор. Моя учительница тогда была очень зла на меня. Она сказала, чтобы другие ученики не слушали меня, потому что это не церковь, а мечеть. Потом как-то учитель религии сказал, что все немусульмане попадут в ад, потому что не верят в Аллаха. Я тогда даже подскочила от несправедливости. Мои русские мама и бабушка – хорошие люди, они ничего не сделали плохого, почему же они попадут в ад? А как вообще быть с огромным количеством людей, которые населяют нашу планету? Многие из них исповедуют иные религии. Это значит, что все они будут гореть в аду? Потом я поняла, что не стоит принимать близко к сердцу все слова учителей. Однажды моя учительница по истории религии сказала, что курить грешно, а потом я увидела, как она сама курит вместе с другими учителями за углом школы, – говорит Айше Алтынкум.

Массовые акции протеста в Турции летом 2013 года

Минувшим летом около сорока ребят из смешанных семей стали активными участниками акций протеста, волна которых прокатилась по Турции. На стамбульской центральной площади был развернуи лагерь протеста Гези – по имени одноименного парка, который демонстранты защищали от вырубки. Там было много молодежи, певцы, музыканты, журналисты, дети состоятельных граждан, и в том числе члены смешанных семей. Один из них, 18-летний студент по имени Иван Джан, говорил мне, что сражается за «новую Турцию», в которой будет гораздо больше места для личной свободы. Он рассказывал, что его мать, уроженка Украины, приехала в Турцию в конце 80-х годов и много рассказывала о «железном занавесе», который не позволял людям нормально жить и свободно ездить по свету, о том, как коммунистические власти в прошлом уничтожали собственный народ. Этот студент считает, что «поколение турецких Иванов может стать фундаментом новой страны»:

- Да, мы турки, но мы еще и иностранцы. Мы по-другому видим историю и мир. Мы очень любим Турцию. Здесь люди хорошо относятся к своим близким, любят животных и вообще воспринимают мир как большую семью. Но связанное религиозными предрассудками турецкое общество до сих пор с трудом принимает иную культуру. Вырастая, ребенок начинает невольно сравнивать. Турки достойны иной власти, они могут жить, уважая законы, и способны воспринять демократические, европейские ценности – честь, достоинство и свободу. В наших сердцах два языка превратятся в новый, третий, язык будущего.

Но есть и иные мнения. «В ближайшие годы ожидается рождение около миллионов «мелезов», которые, в свою очередь, произведут на свет своих детей», – считает популярный турецкий журналист и писатель Мурат Бардакоглу. Он предложил даже ввести квоты на русско-турецкие браки, которые якобы представляют страшную опасность для страны. «К сожалению, турки совсем не помнят собственной истории, – пишет Бардакоглу на страницах популярной газеты, – а ведь инородцы принесли много зла Османской империи». В годы Первой мировой войны, по его словам, русские войска якобы находили поддержку у армянского населения и совместно уничтожили много турецких сел. «Жениться на русских женщинах – значит предавать собственную историю», – выносит свой суровый вердикт писатель.

Его поддерживают и националистически настроенные подростки. Они сбиваются в стаи, чтобы бить тех, кого их консервативные родители пренебрежительно называют «гибридами». Так, в минувшем месяце в Стамбуле такие подростки избили семерых русскоговорящих. Хозяин кофейни Ахмед считает, что это нужно делать потому, что большое количество смешанных бракова может грозить настоящей национальной катастрофой:

- Я вообще против того, чтобы женились на чужих. Рожденные в смешанных браках дети – как легкие лодки в море, их легко опрокинуть и утопить. Их сознание смешано, спутанно. У них нет своих ценностей, нет традиций. Случись война, они легко станут предателями народа.

«Эти дети, – горячится Ахмед, – как засланные в нашу страну шпионы, они не слушают учителей истории, а верят сказкам русскоязычных мамаш». Взгляды Ахмеда разделяю многие турецкие граждане. Согласно опросу Фонда политических, экономических и социальных исследований, около 70 процентов турок не любят армян, более пятидесяти процентов – русских . В большинстве своем это сторонники консервативного курса, которые уверены, что Турция должна сотрудничать в первую очередь с исламскими странами и не смотреть в сторону США и Евросоюза.

Русская служба РСЕ/РС