Три ошибки в тексте как показатель масштаба проблемы

Ошибки, допущенные авторами текста, который красовался на кафедре во время форума ректоров вузов Кыргызстана и России вызвал очередную волну критики. Сам текст состоял из 13 слов.

Частые ошибки, допускаемые в официальных документах и баннерах для государственных мероприятий, эксперты считают последствием тотальной безграмотности и призывают привлекать госслужащих к ответственности за такие ляпы.

Виновата типография?

Форум ректоров 27 марта, в котором участвовали главы 40 российских и 31 кыргызстанского вузов, открыл сам президент Сооронбай Жээнбеков. Он выступил на тему современных методов образования и реформы в этой сфере.

В тексте на трибуне было допущено несколько ошибок. В частности, отсутствовал пробел перед соединительным союзом «и» после «Российской Федерации». Также слово форум было написано с заглавной буквы, а между словами «образования-инвестиции» был дефис вместо тире с пробелами.

Гульмира Кудайбердиева.

Министр образования и науки Гульмира Кудайбердиева ответственность за опечатки возложила на типографию и призвала не поднимать шум из-за ошибок. «Это мероприятие было очень важным для системы образования. Обсуждались проекты, различные программы, другие вопросы. Из всего этого взять две буквы и делать проблему – неправильно», - отметила министр.

Мероприятие высокого уровня

Жамин Акималиев.

Но в социальных сетях остались недовольны таким ответом Кудайбердиевой. Более того, была поднята инициатива о рассмотрении ответственности организаторов форума и Минобразования. В частности академик Жамин Акималиев считает, что за мероприятие такого высокого уровня отвечает не только министр, но и аппарат главы государства.

«Это – мероприятие высокого уровня. За него, в первую очередь, отвечает министр образования и науки Гульмира Кудайбердиева. Допущенная ошибка, возможно, говорит о неграмотности, равнодушии министра. Так как форум проводился в рамках визита президента России, поэтому аппарат главы государства тоже должен был отслеживать. Вот такие мелкие ошибки обнуляют всю работу», - считает ученый.

Аппарат президента пока воздерживается от комментариев. Если раньше часто поднимался вопрос об ошибках на рекламных баннерах частников, то в последнее время общественность обращает на ошибки в текстах, сопровождающими мероприятия государственного уровня. Но а особо внимания общества заслужили ошибки в документах.

Ошибки - обычное дело?

В начале марта в Интернете был опубликован снимок документа, который премьер-министру направил спикер Жогорку Кенеша Дастанбек Джумабеков. В письме обнаружились как нарушения элементарных грамматических норм, так и грубые стилистические ошибки. За недостатки в работе был уволен сотрудник аппарата Жогорку Кенеша Алмазбек Сабырбеков, отвечавший за документацию.

Историк, общественный деятель Алмаз Кулматов считает, что ошибки в официальных документах говорят о низком уровне кадров, работающих на государственной службе.

Алмаз Кулматов.

«В свое время я писал, что неграмотность говорит о некачественной работе. Все это свидетельствует о том, что наши чиновники еще не совсем грамотны в части знания языка. Сейчас же работают служащие, которые слабы не только со стороны знания языка, но и других сфер. Заметно, что они неграмотны в правовой и экономической сферах, у них ограниченный кругозор. Недостатки, даже если не указывать на них, заметны в их делах, поступках», - посетовал Кулматов.

Ранее предметом обсуждения был текст баннера с поздравлением с 8 марта на кыргызском языке. В тексте «Майрамыңыздар менен, урматуу айымдар!» в слове «урматуу» выпала одна буква «т».

Свое мнение по поводу ошибок выразил и дипломат, заслуженный деятель культуры Тилектеш Ишемкулов. «Эта проблема уже достигла государственного, правительственного уровня. Эта не так проблема, которую могут просто обсудить два человека на улице. Она политическая, идеологическая. Но они, если что-то происходит, начинают говорить, что поручили «Асанбаевой», а она передала «Усенбаевой», и они не заметили это, извиняются», - возмущается Ишемкулов.

Первый форум ректоров вузов Кыргызстана и России состоялся 27 марта в госрезиденции «Ала-Арча» в рамках госвизита президента РФ в КР.

ВК

Перевод с кыргызского, оригинал статьи здесь