Британский антрополог Мадлен Ривз долгое время прожила в Баткене и поделилась рецептами решения проблем спорных земель.
В этом месяце в таджикском Ходженте возобновит работу межправительственная комиссия по демаркации и делимитации кыргызско-таджикской границы.
Корреспондент «Азаттык» взял интервью у британского этнолога и антрополога Мадлен Ривз, которая на протяжении многих лет изучала эту проблему, что называется, на месте, и сейчас готовит к изданию об этом книгу. Она – исследователь Института социологии Манчестерского университета, доктор философских наук.
Мадлен Ривз: У проживающих в данном регионе кыргызов и таджиков есть много национальных особенностей, различий, начиная от воспитания детей и до строительства жилья.
Как антрополога, меня, конечно, интересуют эти различия, однако, еще больше интересует взаимное влияние культур. В каких случаях они предпочитают подчеркивать эти особенности, а в каких стараются их не выпячивать? Например, когда вы приходите на базар, нет необходимости подчеркивать, что вы – кыргыз или таджик.
У живущих по соседству кыргызов и таджиков наблюдаются языковые заимствования, это касается и пищи, блюд, традиций встречать и провожать гостей, проводить свадьбы. Это культурное взаимопроникновение наблюдается.
Приведу такой пример: говор выходца из Баткена на севере Кыргызстана могут найти отаджиченным, ему могут возразить, что он слишком много использует таджикские слова. Когда я бывала в Бишкеке, мне говорили, что я часто употребляю узбекские и таджикские слова.
В Актадыре (Баткен) говорят «паста жашайт», «теппада жашайт» (живут в низине, дословно). Это – типичные случаи языкового заимствования.
Сейчас на юге Кыргызстана вопрос о границах стал острым. Потому что в таджикских анклавах очень высокая плотность населения, не хватает земли.
В то же время, по соседству в Кыргызстане есть свободные пространства - опустевшие села, поскольку там происходит отток молодежи за пределы, в основном в Россию. На этой почве часто возникают конфликты.
Но они не являются следствием культурного различия проживающих по соседству народов. Поэтому, эти конфликты могут быть разрешены только политическими средствами.
Торокул Дооров: Правительства двух государств уже не первый десяток лет пытаются решить проблему спорных территорий, но пока что безуспешно. Как Вы думаете, какие есть эффективные способы решения данного вопроса?
Мадлен Ривз: Здесь можно обозначить два момента. Во-первых, когда стороны будут готовы сесть за стол переговоров, чтобы решить эту проблему.
Вся проблема заключается в усложнении самого процесса делимитации и демаркации границ. За это время почти стерлась линия границы. Сегодня эта линия достигла населенных пунктов. Это означает, что граница может пройти по двору дома, по середке села, между домами близких родственников. В этом и заключается сложность проблемы.
Во-вторых, проблема не может быть решена лишь проведением разделительной линии, даже после процесса демаркации возможны территориальные споры, конфликты.
Ведь даже после установления границы возникнет ситуация, когда проживающие здесь люди должны будут переходить границы. Школа может находиться по ту сторону границы, или за пределами может оказаться поливная вода. Как тогда решать проблемы?
Поэтому, решение вопроса границ предусматривает комплекс необходимых мер, которые должны быть отрегулированы. Иначе, постоянно будут возникать споры и последствия.
Однако, эти вопросы не следует излишне политизировать. Во время обсуждения нужно избегать использования риторики вроде «независимость страны», «целостность» и т.д.
Нужно стремиться найти ответ на самые простые и животрепещущие вопросы: как мы будем жить по соседству? Особо хочу подчеркнуть, что на этих переговорах нужно максимально использовать опыт народной дипломатии и совместного проживания.
Когда я жила в Баткене, люди говорили: мы лучше знаем, как жить с соседями сообща и в мире, как делить между собой воду, пастбища, дрова, поскольку веками живем рядом. Почему власти не спросят у нас, как решать спорные вопросы? Поэтому, на мой взгляд, использование этого потенциала - это и есть ключ к решению проблемы.
В приграничных селах люди хорошо понимают друг друга, почти все кыргызы говорят на таджикском, а таджики – на кыргызском. У них есть возможность лучше защитить свои интересы, не покушаясь на территорию соседа.
К этому процессу нужно привлечь и региональные неправительственные организации, которые владеют вопросом и могут подсказать эффективные пути решения пограничного спора.
Корреспондент «Азаттык» взял интервью у британского этнолога и антрополога Мадлен Ривз, которая на протяжении многих лет изучала эту проблему, что называется, на месте, и сейчас готовит к изданию об этом книгу. Она – исследователь Института социологии Манчестерского университета, доктор философских наук.
Мадлен Ривз: У проживающих в данном регионе кыргызов и таджиков есть много национальных особенностей, различий, начиная от воспитания детей и до строительства жилья.
Как антрополога, меня, конечно, интересуют эти различия, однако, еще больше интересует взаимное влияние культур. В каких случаях они предпочитают подчеркивать эти особенности, а в каких стараются их не выпячивать? Например, когда вы приходите на базар, нет необходимости подчеркивать, что вы – кыргыз или таджик.
У живущих по соседству кыргызов и таджиков наблюдаются языковые заимствования, это касается и пищи, блюд, традиций встречать и провожать гостей, проводить свадьбы. Это культурное взаимопроникновение наблюдается.
Приведу такой пример: говор выходца из Баткена на севере Кыргызстана могут найти отаджиченным, ему могут возразить, что он слишком много использует таджикские слова. Когда я бывала в Бишкеке, мне говорили, что я часто употребляю узбекские и таджикские слова.
В Актадыре (Баткен) говорят «паста жашайт», «теппада жашайт» (живут в низине, дословно). Это – типичные случаи языкового заимствования.
Сейчас на юге Кыргызстана вопрос о границах стал острым. Потому что в таджикских анклавах очень высокая плотность населения, не хватает земли.
В то же время, по соседству в Кыргызстане есть свободные пространства - опустевшие села, поскольку там происходит отток молодежи за пределы, в основном в Россию. На этой почве часто возникают конфликты.
Но они не являются следствием культурного различия проживающих по соседству народов. Поэтому, эти конфликты могут быть разрешены только политическими средствами.
Торокул Дооров: Правительства двух государств уже не первый десяток лет пытаются решить проблему спорных территорий, но пока что безуспешно. Как Вы думаете, какие есть эффективные способы решения данного вопроса?
Мадлен Ривз: Здесь можно обозначить два момента. Во-первых, когда стороны будут готовы сесть за стол переговоров, чтобы решить эту проблему.
Вся проблема заключается в усложнении самого процесса делимитации и демаркации границ. За это время почти стерлась линия границы. Сегодня эта линия достигла населенных пунктов. Это означает, что граница может пройти по двору дома, по середке села, между домами близких родственников. В этом и заключается сложность проблемы.
Во-вторых, проблема не может быть решена лишь проведением разделительной линии, даже после процесса демаркации возможны территориальные споры, конфликты.
Ведь даже после установления границы возникнет ситуация, когда проживающие здесь люди должны будут переходить границы. Школа может находиться по ту сторону границы, или за пределами может оказаться поливная вода. Как тогда решать проблемы?
Поэтому, решение вопроса границ предусматривает комплекс необходимых мер, которые должны быть отрегулированы. Иначе, постоянно будут возникать споры и последствия.
Однако, эти вопросы не следует излишне политизировать. Во время обсуждения нужно избегать использования риторики вроде «независимость страны», «целостность» и т.д.
Нужно стремиться найти ответ на самые простые и животрепещущие вопросы: как мы будем жить по соседству? Особо хочу подчеркнуть, что на этих переговорах нужно максимально использовать опыт народной дипломатии и совместного проживания.
Когда я жила в Баткене, люди говорили: мы лучше знаем, как жить с соседями сообща и в мире, как делить между собой воду, пастбища, дрова, поскольку веками живем рядом. Почему власти не спросят у нас, как решать спорные вопросы? Поэтому, на мой взгляд, использование этого потенциала - это и есть ключ к решению проблемы.
В приграничных селах люди хорошо понимают друг друга, почти все кыргызы говорят на таджикском, а таджики – на кыргызском. У них есть возможность лучше защитить свои интересы, не покушаясь на территорию соседа.
К этому процессу нужно привлечь и региональные неправительственные организации, которые владеют вопросом и могут подсказать эффективные пути решения пограничного спора.