Ссылки для упрощенного доступа

22 Июль 2017, Бишкекское время 00:49

Кыргызское общество нуждается в теологах


Декан факультета теологии ОшГУ Самаган Мырзаибраимов.

Первый факультет теологии в Кыргызстане открылся в 1993 году в Ошском государственном университете.

На сегодняшний день его окончили уже около 600 юношей и девушек. Но лишь 10 процентов этих выпускников остается работать в религиозной сфере. Почему профессиональные религиоведы не хотят трудиться в своей сфере? Способны ли теологические факультеты взрастить идеологических борцов с экстремизмом и терроризмом?

Все эти вопросы мы адресовали декану факультета теологии ОшГУ Самагану Мырзаибраимову и его заместителю Ферхату Гёкче.

Мырзаибраимов: Открытие факультета теологии было верным решением

"Азаттык": ​Самаган мырза, расскажите о цели и миссии вашего факультета?

Самаган Мырзаибраимов: Факультет теологии ОшГУ был открыт 23 года назад на основе соглашения между Кыргызстаном и Турцией с целью повышения религиозной грамотности населения, правильного толкования гражданами исламских канонов. Сейчас мы понимаем, что это было верным решением. Потому что наша главная миссия - обучение исламу ханафитского мазхаба матуридитской школы. И сегодня мы видим, что это сила, защита от экстремизма и фундаментализма. Поэтому, я считаю, что значение нашего факультета сегодня велико.

"Азаттык": Это ваше видение, а государство, общество и, в частности, религиозное сообщество, это чувствуют?

Самаган Мырзаибраимов: Судя по тому, что делается, можно видеть, что понимание есть. Потому что те же совместные с нашим муфтиятом и казыятами мероприятия, курсы повышения квалификации имамов, которые были открыты на базе нашего факультета, проведение лекций, семинаров нашими преподавателями в разных уголках страны доказывают все это. То есть, можно сказать, что преподаваемые теологическим факультетом ОшГУ религиозные ценности являются нужной информацией для Кыргызстана, и в целом для тех, кто хочет жить с пониманием ислама. И наши преподаватели выполняют свою миссию в этой сфере, особенно в деле толкования религиозных правил и принципов.

"Азаттык": Естественно, потому что здесь у вас есть и доктора наук, кандидаты. А каков уровень выпускников, чем заняты они?

Самаган Мырзаибраимов
Самаган Мырзаибраимов

Самаган Мырзаибраимов: Трудоустройство выпускников - проблема не только для нашего факультета, а для всех вузов страны. Возможно, в каких-то случаях уровень выпускников бывает недостаточным. Или мы не смогли донести важность учебы на этом факультете. Конечно же, не сознательно, не специально. Причиной тому много факторов, но в последние пять лет, я считаю, мы достигли успехов, потому что наши программы приведены в соответствие со стандартами Кыргызстана, уровень преподавания повысился, также улучшился процесс приема абитуриентов.

Например, недавно мы пригласили представителей Госкомиссии по делам религий, руководителей казыятов города Оша и областных центров, чтобы выслушать их замечания и предложения. Сейчас вот работаем над устранением этих недочетов. Мы готовы исправлять наши недостатки в деле толкования религии, в соответствии с требованиями государства. Но есть и не относящиеся к нам вопросы. Допустим, трудоустройство выпускников или внедрение в школьную программу предмета "История религиозной культуры".

Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.
Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.

​"Азаттык": Поддержка факультета государством улучшилась по сравнению с прошлым? ​Какое сейчас отношение? Как вам кажется, понимание вашей нужности и необходимости проявляется на должном уровне?

Самаган Мырзаибраимов: На заседаниях и в решениях Совета безопасности под председательством президента страны говорится о значении факультета теологии. К тому же предметы в этой области преподаются нами согласно государственным стандартам, закрепленными Министерством образования и науки. Это означает, что мы готови современных специалистов - понимающих и умеющих объяснить предмет на требуемом уровне. И думаю, что государственные органы в рамках имеющихся условий и в меру своих возможностей отдают должное нашей работе. Ну а то, что наши выпускники в каких-то случаях не устраиваются на работу - на государственные должности или в близкой нам религиозной сфере - мы воспринимаем как масштабную проблему. А как факультет, я думаю, мы довольно хорошо работаем с государственными органами и религиозными организациями.

Ферхат Гёкче: Муфтият дал высокую оценку нашей работе

"Азаттык": Ферхат мырза, вы наверняка в курсе, что государство и муфтият придерживаются мнения, что для Кыргызстана актуален ислам ханафитского мазхаба матуридитской школы. Но ведь большая часть населения не знает о нем. Ваш факультет в последнее время стал выпускать много книг на эти темы. Но ведь факультет открыт 23 года назад, почему выпуск книг наладили только сейчас?

Ферхат Гёкче: Действительно, эти книги вышли только сейчас. Но ведь книги пишут ученые. А преподаватели нашего теологического факультета только сейчас достигли такого уровня, поэтому книги вышли недавно. Хотя докторские диссертации наших сотрудников уже были, лежали в их кабинетах. Но мы создали условия, чтобы их труды постепенно и на системном уровне были обнародованы.

"Азаттык": Расскажите, какие именно книги вы выпустили?

Ферхат Гёкче: В первую очередь, мы подумали, что люди нуждаются в толковании основ Корана на кыргызском языке. Был выбор – перевести Коран на кыргызский или напечатать готовый перевод священной книги. И мы обратились в муфтият, чтобы узнать, какой из переводов предпочтителен. Они предложили вариант Садыбакаса Доолова. После небольшой редакторской правки мы сделали качественный и красивый экземпляр Корана. Первая партия была напечатана в Турции. Ожидаются и следующие выпуски.

Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.
Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.

На следующем этапе было решено выпустить книгу с хадисами. В Турции в течение 10 лет готовилось 7-томное издание "Ислам на основе хадисов". И мы решили перевести эти книги на кыргызский язык. Но это не просто сборник, в нем дается толкование хадисов по более чем 300 разным темам. Рассматриваются не только темы веры и служения Аллаху, но и вопросы истории, культуры, образования и науки. Все это заключено в хадисах. И мы не просто перевели книгу, но дали выверит ее языковедам. Для того, чтобы понять, изменился или нет смысл, два раза создавали комиссию. Они несколько раз перечитали издание.

Ферхат Гёкче.
Ферхат Гёкче.

"Азаттык": Видимо, чтобы избежать нареканий со стороны общества.

Ферхат Гёкче: Конечно. Но важнее было, чтобы сохранился смысл хадисов и их толкование соответствовало содержанию. Поэтому эта работа заняла очень много времени. Надеемся, что в конце апреля она завершится.

Кроме того, в ходе учебного процесса мы поняли, что в сфере теологии не хватает обучающих книг на кыргызском языке. И несомненно, они нужны и преподавателям в медресе. Поэтому мы предложили преподавателям, специалистам в области истории, права, веры и других, написать книги на темы, в которых они разбираются. Многие из них уже подготовили свои работы. Некоторые будут завершены только в следующем году.

Вдобавок, как уже говорилось, мы стараемся переводить труды наших преподавателей на кыргызский и русский языки. Наши профессора в своих работах исследуют вопросы, имеющие значение для Кыргызстана и Центральной Азии. Поэтому и было принято решение о выпуске этих книг. Напечатанные издания были высоко оценены обществом и научными кругами. Например, книга "История исламизации кыргызов" нашего преподавателя Али Жусубалиева были признана лучшей книгой ОшГУ. Кроме того, книга Зайнабидина Ажымаматова "Абу Ханифа и формирование его учения в Ферганской долине", как мне кажется, заняла свое достойное место в религиозной среде.

Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.
Книга, подготовленная и выпущенная факультетом теологии ОшГУ.

​"Азаттык": Известно, что вы переводите и книги центральноазиатских улемов, которые внесли свой вклад в основание ханафитского мазхаба...

Ферхат Гёкче: Мы думаем, что улемы этого региона и их труды бесценны для нашего народа. В связи с этим, мы перевели с арабского книгу ошского улема Али бин Оша, и на обороте книги вынесли его слова на арабском. Нам кажется, что люди должны знать улема, родившегося в древнем городе Оше. Также мы будем продолжать знакомить население с ханафитским мазхабом и матуридитским течением через книги. Особенно большое значение книгам улемов придают имамы и религиозные работники.

"Азаттык": Каково мнение муфтията по поводу выпускаемых вами книг? Они поддерживают ваше начинание?

Ферхат Гёкче: Муфтият ценит нашу инициативу, и мы получаем от них хорошие отзывы. Семитомник "Ислам на основе хадисов" мы планируем выпускать от имени муфтията. К тому же по требованию муфтията мы передали каждой большой мечети в районах сборники из 30 различных книг.

Хочу добавить, что мы выпускаем и книги, адресованные детям. Когда впервые приехал в Ош, я заметил, что в библиотеках мало религиозных книг для маленьких. Для того, чтобы объяснить суть религии доступным и понятным языком, мы выпускаем сборники, состоящие из сказок, коротких хадисов или молитв. Например, выпустили книги под названием "40 аятов", "40 хадисов" и так далее. Чтобы дети ценили, полюбили эти книги мы использовали качественные материалы и как все остальные издания раздаем их бесплатно.

Кроме того, сейчас ведется работа по созданию словаря религиозных терминов. Семь человек уже трудятся над этим.Термины ведь составляют основу научной деятельности. Надеемся, что в следующем году словарь уже будет готов.

NO

Перевод с кыргызского. Оригинал статьи здесь.

XS
SM
MD
LG