Российские лингвисты перевели крупнейший кыргызский эпос “Манас” на башкирский язык. Работа над техническим и литературным переводом началась в 2015 году, а первый экземпляр эпоса на башкирском языке подарен президенту Кыргызстана Алмазбеку Атамбаеву.
Над переводом сказания работала группа из пяти лингвистов Уфимского научного центра РАН под руководством заведующего лабораторией лингвистики и информационных технологий Зинура Сиразитдинова. Иллюстрации к изданию подготовил башкирский художник Салават Гилязетдинов, сообщает “Офис-группа Республики Башкортостан".
Официальная презентация переведенного эпоса пройдет 22 июля в Бишкеке. Как отмечается, книги будут доступны в крупнейших библиотеках Кыргызстана, а также читальных залах вузов и школ. Также в Башкортостане книги передадут в фонды республиканской библиотечной системы.
В конце июня президент Башкортостана Рустэм Хамитов подарил главе Кыргызстана Алмазбеку Атамбаеву во время его госвизита в Россию первый экземпляр эпоса “Манас” на башкирском языке.
“Манас” включён в список шедевров нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО, а также в Книгу рекордов Гиннеса как самый объёмный эпос в мире. Трилогия по сказаниям Саякбая Каралаева состоит из более чем 500 тысяч строк.