16 февраля в 14:00 часов дня по бишкекскому времени «Азаттык» проведет онлайн дискуссию с писателями стран Центральной Азии Хамидом Исмаиловым (Узбекистан-Великобритания), Ак Велсапаром (Туркмения-Швеция) и Талипом Ибраимовым (Кыргызстан) в рамках международного литературного фестиваля "Русофония" во Франции. Дискуссию проведет собственный корреспондент Кыргызской службы РСЕ\РС Жаныл Жусупжан из Парижа. Обсуждение можно увидеть на нашем сайте rus.azattyk.kg
В Париже прошел круглый стол на тему «Литература и общество в Центральной Азии» в рамках фестиваля «Русофония-2013» в библиотеке BULAC в Париже.
Фестиваль «Русофония» или «Европейские Дни русской книги и русскоязычных литератур», был проведен впервые в 2010 году и ставит свой целью ознакомить и углубить интерес франкоязычных читателей к русскоязычной литературе.
Как сообщают организаторы, в рамках фестиваля запланированы книжные выставки, круглые столы, дебаты, литературные чтения и спектакли.
На 16 февраля запланирована торжественная церемония вручения 7-й Премии «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский язык.
"Дни русской книги и русскоязычных литератур" организуются Ассоциацией "Франция-Урал" при финансовой поддержке Президентского Центра Ельцина, французского Национального Центра Книги (Centre national du Livre), Французского Общества по Защите Интересов Писателей (SOFIA), Региональной Дирекции по делам культуры Парижского региона (DRAC) и Регионального Совета Парижского Региона (Conseil régional d’Île-de-France), Фонда Русский Мир, посольств Франции в России и в Кыргызстане.
В этом году они пройдут с 15 по 16 февраля в Париже, в мэрии 5-го округа Парижа на площади Пантеона. Как сообщает организаторы, в рамках фестиваля запланированы книжные выставки, круглые столы, дебаты, литературные чтения и спектакли.
На 16 февраля запланирована торжественная церемония вручения 7-й Премии "Русофония" за лучший литературный перевод с русского языка на французский язык. Как сообщают организаторы главными претендентами в этом году являются Анри Абриль за перевод антологии "Ванна Архимеда", Элен Анри за перевод книги Дмитрия Быкова "Борис Пастернак"; Люба Юргенсон за перевод книги "Шуберт в Киеве" Леонида Гиршовича; Жан-Клод Шнайдер, работавший над переводом сборника "Шум времени" Осипа Мандельштама, а также Надин Дюбурвье, Вероника Лосская, Люба Юргенсон за перевод второго тома сборника прозы Марины Цветаевой.
P.S. Желающие участвовать в дискуссии могут заранее оставить свои вопросы на сайте "Азаттыка".
В Париже прошел круглый стол на тему «Литература и общество в Центральной Азии» в рамках фестиваля «Русофония-2013» в библиотеке BULAC в Париже.
Фестиваль «Русофония» или «Европейские Дни русской книги и русскоязычных литератур», был проведен впервые в 2010 году и ставит свой целью ознакомить и углубить интерес франкоязычных читателей к русскоязычной литературе.
Как сообщают организаторы, в рамках фестиваля запланированы книжные выставки, круглые столы, дебаты, литературные чтения и спектакли.
На 16 февраля запланирована торжественная церемония вручения 7-й Премии «Русофония» за лучший литературный перевод с русского языка на французский язык.
"Дни русской книги и русскоязычных литератур" организуются Ассоциацией "Франция-Урал" при финансовой поддержке Президентского Центра Ельцина, французского Национального Центра Книги (Centre national du Livre), Французского Общества по Защите Интересов Писателей (SOFIA), Региональной Дирекции по делам культуры Парижского региона (DRAC) и Регионального Совета Парижского Региона (Conseil régional d’Île-de-France), Фонда Русский Мир, посольств Франции в России и в Кыргызстане.
В этом году они пройдут с 15 по 16 февраля в Париже, в мэрии 5-го округа Парижа на площади Пантеона. Как сообщает организаторы, в рамках фестиваля запланированы книжные выставки, круглые столы, дебаты, литературные чтения и спектакли.
На 16 февраля запланирована торжественная церемония вручения 7-й Премии "Русофония" за лучший литературный перевод с русского языка на французский язык. Как сообщают организаторы главными претендентами в этом году являются Анри Абриль за перевод антологии "Ванна Архимеда", Элен Анри за перевод книги Дмитрия Быкова "Борис Пастернак"; Люба Юргенсон за перевод книги "Шуберт в Киеве" Леонида Гиршовича; Жан-Клод Шнайдер, работавший над переводом сборника "Шум времени" Осипа Мандельштама, а также Надин Дюбурвье, Вероника Лосская, Люба Юргенсон за перевод второго тома сборника прозы Марины Цветаевой.
P.S. Желающие участвовать в дискуссии могут заранее оставить свои вопросы на сайте "Азаттыка".