Ссылки для упрощенного доступа

14 октября 2024, Бишкекское время 11:27

В Кыргызстане вновь спорят о необходимости перехода кыргызского языка на латиницу


Вариант кыргызского алфавита на латинице, предложенный Бахтияром Шаршеевым.
Вариант кыргызского алфавита на латинице, предложенный Бахтияром Шаршеевым.

В Кыргызстане инициатива о переходе на латиницу периодически поднимается с момента обретения страной независимости. В последние годы эта тема обсуждается все чаще, так как высказываются мнения, что в период глобализации переход к латинской письменности уже стало требованием времени.

Заявила об этом на прошедшем мероприятии и профессор университета Анкары Гульзура Жумакунова, которая представила свой вариант алфавита:

Гульзура Жумакунова.
Гульзура Жумакунова.

«Для того чтобы алфавит был самодостаточным на международном уровне, мы учли, что необходимо постараться без затруднений включиться в мировой процесс коммуникации. Кыргызское общество не в первый раз сталкивается с латинской письменностью. Наш народ имеет 10-летний опыт использования латиницы в период с 1929 по 1940-е годы. И вопрос встраивания в общетюркскую письменную систему поднимается уже с 1990-х годов».

Гульзура Жумакунова отметила, что ее проект «Буквы в Интернет-пространстве» создан с учетом современных технологических новшеств и для недопущения путаницы каждая буква содержит лишь один звук, что позволит с легкостью произвести их оцифровку.

Ученые констатируют, что из всех стран СНГ Кыргызстан является единственным тюркоязычным государством, где используют кириллицу. Казахстан, Азербайджан, Туркменистан и Узбекистан выбрали для письма латинские буквы и поэтапно осуществляют переход на этот алфавит. Так, казахстанцы согласно указу Нурсултана Назарбаева от 19 февраля 2018 года, планируют к 2025 году полностью перейти на латиницу.

Что же касается Кыргызстана, то здесь инициатива о переходе на латинский вариант письменности поддержки у руководства страны не нашла. К примеру, Курманбек Бакиев в свое время считал, что эта реформа потребует большого финансирования, а потому не видел в ней необходимости. А Алмазбек Атамбаев, приводя доводы о том, что «тюркоязычные татары и башкиры прекрасно пользуются кириллицей», не поддерживал переход на латиницу.

Тынчтыкбек Чоротегин, еще с 90-х выступающий за внедрение латинского алфавита, ответил на претензии о том, что «этот процесс потребует много денег»:

Тынчтыкбек Чоротегин.
Тынчтыкбек Чоротегин.

«Когда говорят о том, что это потребует средства и так далее… Когда будут уточнять варианты виртуальной прописи, то для принятия решения о том, что «буква Ж будет писаться так, а буква Ч вот так» денег никаких не понадобится. Сначала мы должны решить эти вопросы. Если кыргызское правительство утвердит свой вариант алфавита, то все кыргызы в мире, хотят они того или нет, начнут писать и публиковать книги, статьи и посты в Интернете теми буквами, которые приняты независимым государством. И денег на это они у нас просить не будут».

Тынчтыкбек Чоротегин добавил, что переход на латиницу не означает автоматического запрета кириллицы, а лишь приведение латинского и арабского алфавита в соответствии с потребностями кыргызского языка. И главная цель, по его словам, это лишь упорядочение латинского варианта письменности в кратчайшие сроки.

Ученые, поддерживающие эту инициативу, в качестве аргументов приводят факты о том, что 70% мировой информации представлено в латинской письменности, и она же используется в мировой паутине. Кроме того, говорят они, это ускорит процесс сближения кыргызов с другими тюркоязычными народами. По их мнению, это также позволит разом снять многолетние споры по поводу грамматики кыргызского языка. Тем более что в мире большинство людей для коммуникации используют именно латиницу.

Один из участников встречи в КНУ, депутат Жогорку Кенеша Алтынбек Сулайманов заявил, что поддерживает данную инициативу. Но в данном вопросе, считает он, власти нужна поддержка общества:

Алтынбек Сулайманов.
Алтынбек Сулайманов.

«Против этого высказываются не только во власти, которая ждет, что скажет Кремль и Москва, но и простые граждане. И для того, чтобы бороться с такими взглядами, надо чаще обсуждать. Если ученые разработают алфавит на основе латиницы, то нам надо начать его использовать, в тех же социальных сетях. И чем чаще мы будем пользоваться им в повседневной жизни, тем быстрее произойдет переход, само собой все случится».

Ранее другой депутат Каныбек Иманалиев высказывал предположение, что переход кыргызской письменности на латиницу должен произойти в 2030–2040 годах, но доктор филологических наук Сыртбай Мусаев придерживается мнения, что осуществить переход страны на латинский алфавит сможет только человек с сильной волей.

На сегодняшний день помимо проектов Бахтияра Шаршеева и Гульзуры Жумакуновой, есть и другие варианты кыргызского алфавита на латинице. Наблюдатели говорят, что теперь ученым, экспертам и IT-специалистам стоит вместе обсудить все эти предложения, а Жогорку Кенешу выбрать оптимальный вариант и поставить в точку в этом споре.

NO

Перевод с кыргызского. Оригинал статьи здесь.

XS
SM
MD
LG