Ссылки для упрощенного доступа

24 июля 2021, Бишкекское время 07:28

Мирбек Атабеков популярен и в Китае


Мирбек Атабеков
В последние годы «звезды» кыргызской эстрады становятся популярными в Китае среди казахских и уйгурских слушателей.

Когда мы слышим мелодии знакомых кыргызских песен в ночных клубах, машинах, мобильных телефонах, становится приятно на душе.

Но большинство их до слушателей доходят не на кыргызском языке, а на узбекском, уйгурском или казахском. Вот что по этому поводу сказал молодой китайский певец и аранжировщик Асылбек Кыдырбек уулу:

– Да, в последнее время песни кыргызских певцов переводят их коллеги на казахский, уйгурский языки и, соответственно, поют на свой лад. Они являются визитными карточками торжественных мероприятий и ночных клубов.

Чаще всего поют композиции из репертуара Ильяса Абдыразакова и Мирбека Атабекова. Конечно, это позитивное явление. Мне кажется, что молодые эстрадные певцы Кыргызстана в Средней Азии занимают ведущее место.
В тоже время исполнители зачастую не говорят, какого народа и автора то или иное творение. Вот что добавил Асылбек Кыдырбек уулу:

– У нас есть орган, который следит за авторскими правами. Но так как еще никто из зарубежных певцов не обращался туда по поводу нарушения авторских прав, местные их коллеги переводят, все, что хотят и поют.

В Урумчи можно часто слышать песни Ильяса Абдыразакова «Жаным ай», «Азап», «Лейли», «Сени гана», Семы «Жагалмай», а также многие творения из репертуара Бека Борбиева и Гульнур Сатылгановой.

Бектур Илияс, Урумчи

BI

Смотреть комментарии (1)

Не допускаются комментарии, унижающие честь и достоинство личности, элементы разжигания розни, угрозы и нецензурную брань. Просьба следовать правилам форума.
"Форум закрыт, дискуссию можно продолжить на официальной странице "Азаттыка" в Facebook (Azattyk Media).

XS
SM
MD
LG