Эльдияр вырос в интернациональной семье - мать из Республики Саха, отец кыргыз. Переехал из Якутска в Бишкек 7 лет назад, ему тогда было 16 лет. Сейчас работает в новостной службе «Kloop». В Кыргызстане Эльдияр получил высшее образование, построил карьеру и создал семью.
Гульнуре 22 года. Родилась в Оше, но еще в раннем детстве вместе с семьей уехала в Екатеринбург. Закончила в этом году московский вуз и решила побывать в Кыргызстане, провести здесь выдавшийся свободный год. Сейчас Гульнура активно занимается горным туризмом, изучает особенности местной жизни, общается с людьми и практикует свой кыргызский.
Женни – кыргызка в 15-ом поколении из китайского Кызылсу. Переехала в Кыргызстан в 2006 году в возрасте 17 лет. История ее семьи не имеет прямого отношения к Уркун. Женни – магистр Колумбийского университета. В Кыргызстане у нее свой бизнес и активная общественная жизнь.
Кыргызстан из детства
Эльдияр: Когда я еще был маленьким, мы навещали родственников в Бишкеке, но страна для меня была неизвестной. Единственное, что я замечал - это дешевая и вкусная еда. О-о-о, арбузы, клубника, дыни! Никогда и нигде я не ел столько фруктов как здесь. В Якутске арбуз — редкость, чрезвычайно дорогая экзотика на столе.
Гульнура: У папы удачно сложилось с работой, и мы могли бывать в Кыргызстане каждое лето. У многих переехавших отсюда семей такой возможности нет, они навещают родственников раз в несколько лет. Деньги нужны ведь не только на дорогу, но и на подарки родственникам. Многим хочется порадовать родных, показать, что не зря они уехали, как благополучно они живут, хотя на самом деле это может и не так.
Женни: Когда мне было лет 6, я жила здесь какое-то время, около года. Ходила в городскую школу. Люди здесь жили намного лучше, чем в Синьцзяне, северном Китае. Мы удивлялись, что у людей кроме основного жилья есть дачи, жизнь здесь казалась лучше, благополучнее. Тогда я впервые узнала о таком празднике как Новый год.
От того Кыргызстана у меня осталось очень милое, доброе впечатление. Именно тогда у меня сложился этот образ абсолютного счастья - Кыргызстан стал моей мечтой. Не думала, что в один день я окажусь здесь. Мне казалось, что Кыргызстан остался вдалеке, в детстве. Думала, моя жизнь будет такой же, как у большинства моих китайских друзей.
История переезда
Эльдияр: В 16 я окончил школу, пришло время куда-то поступать. Подал документы в российские вузы и стал ждать. Заодно решил попробовать поступить на учебу здесь. Если честно, тогда меня не вдохновляла перспектива остаться в Кыргызстане — страна неизвестная, уровень образования так себе, друзей нет. Но попытка – не пытка. Сдал вступительные в КРСУ, прошел на бюджет. Но мне там ужасно не понравилось - атмосфера в университете была давящей. Отказался. Не хватило 1 балла для АУЦА, но там все настолько располагало к себе, что я решил остаться на подготовительной программе. На следующий год поступил в бакалавриат и настроился на то, что проведу в Кыргызстане еще минимум четыре года.
Гульнура: Мне очень хотелось жить в Кыргызстане. В детстве я каждое лето проводила у бабушки в айыле. Думала, что если бы мою школу можно было перенести в этот айыл, я там так и жила бы всегда. С возрастом такие мысли уходят. Понимаешь, что если хочешь какую-то пользу Кыргызстану принести, тебе надо приобрести навыки, опыт, которые пригодятся тебе в будущем.
Когда ты слышишь от других о том, что происходит в Кыргызстане, ты усваиваешь информацию из чьих-то уст, чью-то точку зрения. А сейчас я сама все вижу, могу дать собственную оценку, составить личное мнение.
Видимо, идея о переезде в Кыргызстан зрела во мне последние годы. Мне хотелось пожить в стране, в которой я не буду меньшинством, где я не буду привлекать внимание только потому, что я единственная азиатка в каком бы то ни было коллективе, где у меня не будут спрашивать, откуда я так хорошо знаю русский язык. Мне хотелось понять, что чувствует человек, когда он учится, работает среди похожих на него людей, когда к нему не относятся как-то иначе только из-за другой национальности.
Хочу разрушить стереотипы в своей голове, узнать себя ближе, понять те или иные поступки близких. Получить ответы. Я никогда не знала, насколько это приятно говорить - «Саламатсызбы!».
Женни: Раньше все китайские кыргызы мечтали посетить Кыргызстан. Называли его даже не Кыргызстаном, а Советом.
Поначалу планов оставаться здесь не было. Мы с мамой приехали навестить папу, он здесь работал. Решение остаться в Кыргызстане приняли родители. У папы здесь был бизнес. А мама пестовала нас, детей, хотела, чтобы мы ближе познакомились с кыргызской культурой. Потом узнали, что есть Американский университет, туда я и поступила.
Тогда подумала, что переезд – это очень даже неплохо. Сама я очень любопытна. Мне нравятся все новое, я хотела бы попробовать разное.
Первое время в новой стране
Эльдияр: Переезд дал мне возможность взглянуть на жизнь по-новому и перезагрузиться. Я стал более общительным, активнее интересовался окружающим меня миром.
Привел друга в «Kloop», а в итоге остался там сам. Учеба и последующая работа в редакции не только во многом меня изменила, но и помогла адаптироваться в стране, узнать о ней.
Гульнура: В Кыргызстане я уже второй месяц. Как мне Бишкек, чувствую ли я себя его частью? Конечно, нет. И я не очень стремлюсь влиться в его жизнь. Однако, у меня много впечатлений и наблюдений.
Я побывала на двух свадьбах в Оше. Они проходят шаблонно. Туда идут знакомиться. При этом между собой девушки и парни не общаются. Людей сажают группами, по половому признаку. Даже фотографируются отдельно. Они никогда не выставят напоказ, что были с кем-то противоположного пола – это, прям, не дай бог. На свадьбах парни очень много пьют, напиваются до дурноты. Смотреть на них было очень неприятно.
Попала на празднование дня рождения. Парню 22 года, у него родился ребенок. Его поздравляют и желают его сыну стать лучшим из кыргызов. Как будто бы есть такой рейтинг!
Женни: Так получилось, что первые полгода в Кыргызстане я жила среди китайских семей. Поэтому я не чувствовала резкой перемены в жизни.
Кажется, процесс моей адаптации облегчил либеральный дух АУЦА. Университет мне очень помог. Если я поступила бы в местный вуз, мне надо было бы заново изучать алфавит и русский язык, было бы намного тяжелее.
Поначалу я говорила только на английском, мне было комфортно в университете. Но когда ты говоришь с какой-нибудь эже в магазине на кыргызском, ты видишь, как он творит magic (волшебство). Она становится ближе, больше тебя чувствует. Я поняла, что надо подтягивать языки.
О культурном шоке
Эльдияр: Сначала я жил у родственников, и дядя учил меня особенностям жизни в Кыргызстане. Не сказать, что я все принимал, были моменты, которые я не понимал. Например, почему женщины не сидят за одним столом с мужчинами, почему младшие должны прислуживать во время трапезы, почему обмануть родственника или, наоборот, невзирая ни на что помогать ему — это норма.
Были курьезы, когда я чего-то не знал. Например, как распределяются куски сваренного барана, кому какая часть должна достаться, или кто и где должен сидеть за столом. Надо мной не смеялись, по-доброму подшучивали.
Гульнура: Многие, к сожалению, просто не знают, что такое личное пространство. Все бесцеремонно лезут в жизнь друг друга. Каждый задает очень много вопросов. Смотрит в твою книгу, в твой телефон. Соседи следят за тобой. Знают, во сколько ты приходишь и уходишь.
Мои ровесники и я – мы очень далеки друг от друга. Девушки просто хотят выйти замуж – это по ним видно, и они сами об этом говорят. Например, я познакомилась с девушками, они закончили один из лучших университетов страны, но от предрассудков и навязанного родственниками мышления избавиться не смогли. Замужество и женитьба вообще, оказывается, особая тема в кыргызском обществе.
Со сверстниками я не могу быть сама собой, надо быть доступнее для понимания. Мне нужно подбирать какие-то слова, пытаться сделать так, чтобы меня поняли. Упрощать свое поведение и речь, от чего-то отказываться. От сарказма, например.
В общении с ровесниками я понимаю, что они слишком инфантильны. У них почему-то нет того жизненного опыта, который обычно должен складываться к этому возрасту. При этом они очень рано женятся и выходят замуж.
Что я ни собиралась бы сделать (сесть за руль машины, пойти ночью гулять), мне говорят, что «кыз бала деген андай кылбайт» (девушке это не подобает). Иногда я чувствую, что каким-то жестом, словом или поступком могу испортить свою репутацию. Многие мыслят бинарно: возвращаешься поздно ночью или не читаешь намаз - ты откровенно плохой человек.
Женни: Сразу оговорюсь, что все сказанное не относится к каждому и ко всем. И это всего лишь первые личные впечатления. Сейчас мне хорошо в Кыргызстане.
Первое время в Кыргызстане я остро чувствовала отсутствие здесь толерантности. Особенно молодежь в Бишкеке относилась по-настоящему жестоко. Тогда мне казалось, что если ты кыргызка и живешь в Кыргызстане, то у тебя должен быть очень хороший русский. Если ты разговариваешь на кыргызском, значит, с тобой что-то не то.
Я объясняла, что приехала из Китая, поэтому не владею русским хорошо, но у людей все равно не было терпимости. Они все равно относились ко мне по своему стандарту. Если ты не говоришь хорошо по-русски, значит, твой социальный класс низкий, твоего статуса недостаточно. Наверное, это потому, что я была только в Бишкеке, в регионах мое первое впечатление от страны сложилось бы по-другому.
Было много случаев, когда очень хотелось плакать. Почему, если я не говорю на русском языке, то свои же, кыргызы относятся ко мне таким образом? В первый год я очень хотела вернуться назад, в Китай. Я знаю английский, китайский, считаю себя интеллектуалом, hardworking (трудолюбивый). Но только потому, что не умею хорошо говорить на русском, я должна была чувствовать себя униженно. Из-за этого люди здесь казались мне очень жестокими.
В Китае любого клиента, если он есть, обязательно обслужат. А в Кыргызстане заходишь в магазин, на часах только 6, а тебе скажут: нет, мы закрываемся. Или на обед закрываются. Когда столкнулась с таким, я поняла, почему экономика здесь стагнирует. Люди не умеют работать, люди не умеют предоставлять сервис. Никто не обращает внимания на клиента - сам подбирай. На тебя еще смотрят, оценивают, есть у тебя акцент или нет. Хорошо ли ты говоришь по-русски.
Сейчас я воспринимаю такие моменты позитивно. Когда люди говорят мне, что у меня прикольный акцент, я благодарю их за комплимент. На конференции недавно ко мне подошли и сказали, что, наверное, я специально имитирую такое произношение, чтобы обратить на себя внимание. Даже такое я принимаю со смехом.
Почему в Кыргызстане хорошо
Эльдияр: В какой-то момент я решил, что здесь мне нравится больше, чем в Якутии. Приятные люди, прекрасный климат. Самобытность и добродушие. И свобода – это яснее дала понять революция 2010 года, тогда весь воздух был пропитан оптимизмом и надеждой. В Кыргызстане ты видишь, что от тебя все-таки что-то зависит, ты можешь повлиять на то, что происходит вокруг тебя. А там – нет. Там это абсолютно не чувствуется.
Мне понравился Бишкек – это невероятно зеленый город с троллейбусами и еще работающими автоматами с газводой (это первое, что бросается в глаза). Здесь и в прямом смысле дышать легче. Бишкек оказался для меня компромиссом между небольшим Якутском и гигантской Москвой, в которой я жил короткое время. Люди здесь показались мне отзывчивее, добрее и в каком-то смысле проще. В Якутске из-за климата характер у людей более закрытый.
Гульнура: Несмотря на множество обескураживающих моментов, я могу сказать, что счастлива здесь. Просыпаюсь утром, выглядываю, вижу вдалеке Тянь-Шань. Думаю о том, как вам повезло, в каком прекрасном месте вы живете. Такие величественные горы, и они совсем рядом.
Такие люди добрые. Куда бы я ни пошла, меня всегда выручают, оказывают помощь. Я могу обратиться к совершенно незнакомому человеку, и он расскажет, проведет, покажет. Я такого не жду, не привыкла. В России, конечно, такого не почувствуешь. Отчужденность там представлялась мне нормальной, и сейчас доброжелательное отношение людей друг к другу мне кажется, наоборот, ненормальным. Почему всем до меня есть дело?
Женни: Родители постоянно говорят, чтобы я помнила о том, что Кыргызстан открыл мне дорогу. Мои родители всегда позитивно мыслят. Они всегда благодарны. Такое влияние мне очень помогло.
Кыргызстан откроет мне мир. Здесь я могу реализовать многие свои честолюбивые планы. Мир для меня – это Кыргызстан, а Кыргызстан – это мир.
Продолжение следует…