В конце октября в Москве прошел вечер памяти нашего выдающегося земляка – Чингиза Айтматова. Российские деятели культуры выступили с предложением разработать программу «Читаем и перечитываем Айтматова», понимая важность использования творческого наследия писателя в воспитании молодежи. В их числе критик и литературовед Феликс Кузнецов, который уделил время «Азаттыку».
«Азаттык»: Феликс Феодосьевич , феномен Айтматова, о котором много говорят, в чем он заключается для вас?
Кузнецов: Прежде всего в том, что в своем творчестве, жизни и своем мироощущении Айтматов объединил две колоссальные традиции: Востока, которая в Киргизии была представлена мощно и сильно, и традицию великой русской литературы 19-20 веков. Это соединение и его способность творить одновременно на русском и на родном кыргызском языке делает его творчество и личность уникальными в мировой и отечественной литературе. Не случайно его книги переведены на 160 языков.
«Азаттык»: Некоторые наши современники считают, что Чингиз Айтматов в большой степени был обласкан властями той системы, в которой жил… Насколько это имело место?
Кузнецов: Люди, которые так говорят, ничего не знают о его судьбе. А она была у Айтматова трагической. Судите сами: он вырос в семье, которая была практически разрушена и уничтожена в 30-е годы. Его отец был арестован и расстрелян, мать бежала на родину своего отца, одна воспитывала четверых детей. Чингиз уже с юных лет взял на себя ответственность за семью, за судьбу матери, своих младших братьев и сестер. Несмотря на это, он, пройдя такой тяжелейший путь, не озлобился. Он был человеком позитивным, влюбленным в жизнь. Практически его никто не обласкивал. Он зарабатывал все своим трудом и последовавшей за этим трудом славой, известностью.
«Азаттык»: В российской литературе какое место занимает Айтматов?
Кузнецов: Думаю, что место Айтматова в той плеяде блистательных писателей, которые вошли в нашу литературу во второй половине 20 века. Это писатели, представляющие и русскую, и кыргызскую, и казахскую, и грузинскую литературу. Это была блистательная литература, созданная писателями, которые заявили о себе после того, как была сказана правда о трудных 30-х годах. Дети войны, которые прошли тяжелейшие испытания в годы Великой Отечественной войны. Это писатели бесконечно верные своему отечеству, это - патриоты.
«Азаттык»: А в сегодняшней России?
Кузнецов: Его творчество чрезвычайно важно. Оно помогает преодолевать опасные тенденции национальной розни, которые возникли в результате того, что Россия предала те народы и республики, которые она когда-то привлекла в свой ореол. Это большой грех, за который несет ответственность сама Россия, прежде всего. Распад СССР привел общество к тому состоянию, которое сегодня имеет место. Это усиливающаяся национальная рознь, чего раньше не было. Литература, которая была создана тогда, творчество Айтматова в первую очередь, помогает преодолению национальной розни и восстановлению дружбы и понимания между народами.
«Азаттык»: Феликс Феодосьевич , феномен Айтматова, о котором много говорят, в чем он заключается для вас?
Кузнецов: Прежде всего в том, что в своем творчестве, жизни и своем мироощущении Айтматов объединил две колоссальные традиции: Востока, которая в Киргизии была представлена мощно и сильно, и традицию великой русской литературы 19-20 веков. Это соединение и его способность творить одновременно на русском и на родном кыргызском языке делает его творчество и личность уникальными в мировой и отечественной литературе. Не случайно его книги переведены на 160 языков.
«Азаттык»: Некоторые наши современники считают, что Чингиз Айтматов в большой степени был обласкан властями той системы, в которой жил… Насколько это имело место?
Кузнецов: Люди, которые так говорят, ничего не знают о его судьбе. А она была у Айтматова трагической. Судите сами: он вырос в семье, которая была практически разрушена и уничтожена в 30-е годы. Его отец был арестован и расстрелян, мать бежала на родину своего отца, одна воспитывала четверых детей. Чингиз уже с юных лет взял на себя ответственность за семью, за судьбу матери, своих младших братьев и сестер. Несмотря на это, он, пройдя такой тяжелейший путь, не озлобился. Он был человеком позитивным, влюбленным в жизнь. Практически его никто не обласкивал. Он зарабатывал все своим трудом и последовавшей за этим трудом славой, известностью.
«Азаттык»: В российской литературе какое место занимает Айтматов?
Кузнецов: Думаю, что место Айтматова в той плеяде блистательных писателей, которые вошли в нашу литературу во второй половине 20 века. Это писатели, представляющие и русскую, и кыргызскую, и казахскую, и грузинскую литературу. Это была блистательная литература, созданная писателями, которые заявили о себе после того, как была сказана правда о трудных 30-х годах. Дети войны, которые прошли тяжелейшие испытания в годы Великой Отечественной войны. Это писатели бесконечно верные своему отечеству, это - патриоты.
«Азаттык»: А в сегодняшней России?
Кузнецов: Его творчество чрезвычайно важно. Оно помогает преодолевать опасные тенденции национальной розни, которые возникли в результате того, что Россия предала те народы и республики, которые она когда-то привлекла в свой ореол. Это большой грех, за который несет ответственность сама Россия, прежде всего. Распад СССР привел общество к тому состоянию, которое сегодня имеет место. Это усиливающаяся национальная рознь, чего раньше не было. Литература, которая была создана тогда, творчество Айтматова в первую очередь, помогает преодолению национальной розни и восстановлению дружбы и понимания между народами.